Романс о Поле и Виргинии (romance de Paul et Virginie). Бортнянский. Лафермьер

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова Ф.Г. Лафермьера Перевод Н. Рождественской  Музыка
Д. Бортнянского

 

Виргиния, усни в покое,
Только я покоя лишен.
Увы! Увы! Теперь я обречен
Жить и терпеть страдание такое.
И печаль, и счастья мгновенья
Проходят бессменной чредой.
Наша жизнь, словно сновиденье,
Пролетает тенью пустой.
Нам любовь блаженство сулила,
Обещая нас одарить,
Но вдруг смерть с тобой разлучила,
Чтобы потом соединить.

Виргиния, усни в покое,
Только я покоя лишен.
Увы! Увы! Теперь я обречен
Жить и терпеть страдание такое.
Образ твой любимый, прекрасный,
Тревожит воспоминаний рой,
Твое имя в тревоге страстной
Я шепчу порою ночной.
Словно ужас ночи унылой.
В сердце горя тягостный след.
Лучше мне не помнить, что было,
Когда любви уже больше нет.

Виргиния, усни в покое,
Только я покоя лишен.
Увы! Увы! Теперь я обречен
Жить и терпеть страдание такое.
Ты была добра и сердечна,
Отзывчива к людям и проста,
И по-детски всегда беспечно
Улыбались нежно уста.
Ты в беде всегда помогала,
Всех дарила щедрой рукой.
А теперь тебя вдруг не стало…
Но сердцем я всегда с тобой.

Виргиния, усни в покое,
Только я покоя лишен.
Увы! Увы! Теперь я обречен
Жить и терпеть страдание такое.

 

Rambler's Top100