Фиалка (das Veilchen) (ballade). Метнер. Гёте

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова И. Гете Перевод С Заяицкого  Музыка Н. Метнера

 

Фиалка на лугу одна росла
Безвестна и скромна;
То был цветочек кроткий.
Пастушка однажды мимо шла,
Легка, стройна она была,
Вот как, вот как, с веселой песнью шла.
Ах! Стал цветочек размышлять:
«Когда б мне всех красивей стать,
Хотя б на миг короткий,
Тогда она меня сорвет
И к сердцу накрепко прижмет на миг,
На миг хоть на единый миг!»
Но девушка цветка, увы,
Не замечает средь травы,
Раздавлен цветик кроткий.
Поник, погиб, но весел был:
«Пусть это смерть, я смерть вкусил,
Я смерть вкусил у ног твоих,
У милых ног твоих!
Пусть это смерть, я смерть вкусил,
У ног, у ног, у ног, у милых ног твоих!»

 

Rambler's Top100