Скачать ноты транспонировать в другую тональность
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова М. Лермонтова Музыка Д. Шостаковича
Над морем красавица-дева сидит
И, к другу ласкаяся, так говорит:
- Достань ожерелье, спустися на дно.
Сегодня в пучину упало оно.
Ты этим докажешь свою мне любовь.
Ты этим докажешь свою мне любовь.
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся и тянут назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! Он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам...
- Скажи, не люблю иль люблю я тебя?
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на чёрное дно,
В коралловом гроте лежало оно.
Возьми! И печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: - О милый, о юноша мой!
Достань, если любишь, коралл дорогой.
С душой безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл, иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.